Expertul in oratorie (public speaking) Mihaela Apetrei a explicat pentru Adevarul ca "romgleza" este folosita in corporatii pe partea de documentare sau in comunicarea cu ceilalti colegi. "Atunci cand te exprimi sau citesti in engleza intr-un procent de 50% din intregul proces de comunicare, este firesc sa preiei si in conversatia curenta anumite cuvinte care fac parte din terminologia de specialitate sau, pur si simplu, exprima mai precis si mai rapid anumite nuante. Totusi, aceste „imprumuturi” trebuie realizate cu discernamant, iar limita ar trebui s-o reprezinte denaturarea, ba chiar deteriorarea anumitor sensuri pe care cuvintele preluate le au deja in romana", a spus Apetrei.

Citeste mai mult pe Adevarul.ro.