Gigantul media Netflix cauta translatori in lumea intreaga, pentru a ajuta serviciul de streaming sa isi extinda ofertele de subtitrari, inclusiv pe piata locala.

Compania a introdus Hermes, un instrument online de testare si indexare a subtitrarilor si a nivelului de intelegere a limbilor straine. Netflix spune ca mii de candidati din intreaga lume au testat procesul de testare, de la lansarea de acum doua saptamani.

Netflix acopera, in prezent, mai mult de 20 de limbi, inclusiv coreana, chineza, araba, poloneza si romana – o imbunatatire dramatica fata de acum cinci ani, cand compania suporta doar engleza, spaniola si portugheza.

“Dorinta noastra este de a oferi acces la subtitrari in limbile natale ale tarilor lumii, pastrand totodata nuantele originale, la calitate excelenta”, subliniaza compania intr-o postare pe blog.

Hermes testeaza, practic, intelegerea limbii engleza a celor care “isi incearca norocul”, testand totodata fraze si idiomuri precum “You’re on a roll” (esti pe val – n.r.). Totodata, Hermes identifica erorile tehnice si lingvistice.

Testul consta in mii de combinatii aleatoare, astfel incat nicio runda de testare nu este identica cu alta. Poti face testul aici.

Retail jobs
Abonează-te pe

Calculator Salariu: Află câți bani primești în mână în funcție de salariul brut »

Despre autor
Alex Goaga
Alex Goaga scrie despre antreprenoriat, new media si IT&C de peste sase ani, visand (in timpul liber!) la viitoarele holograme portabile “tip Star Wars”. Pasionat de citit (benzi desenate printre altele) .

Te-ar putea interesa și:


Mai multe articole din secțiunea New Media »


Setari Cookie-uri